Les objectifs spécifiques de recherche du laboratoire sont :
Traitement de l'information documentaire
Construction d'outils logiciels généraux pour le traitement de l'arabe écrit. Ces outils s'articulent autour des trois axes de recherche suivants : 1) analyse syntaxique, 2) Acquisition des connaissances et 3) Construction de dictionnaires
Etude des ontologies, du Knowledge Management et des systèmes multi-agents
Ingénierie des méthodes, des processus et développement des outils associés
Les domaines dans lesquels s'inscrivent les travaux du laboratoire sont :
• Domaine des sciences cognitives traitant particulièrement les aspects liés à la modélisation des utilisateurs, à l'étude des ontologies et l'études approfondie en Knowledge Management
• Domaine des e-services de plus en plus présent sur Internet tel que : le télé-enseignement, le e-businesss, le e-commerce, etc.
• Domaine combinant les deux autres faisant apparaître de nouvelles recherches en Web sémantique
• Domaine d'ingénierie des systèmes. Il s'agit en fait de fournir des méthodes , des techniques et des outils permettant de développer et d'implanter le plus efficacement possible les systèmes informatiques de natures diverses en vue de l'amélioration de la productivité et de la qualité.
Les programmes de recherche du Laboratoire pour la période 2003-2006 sont :
• Projet ETAPe-STRATEGIE : Méthodologie de développement d'Applications coopératives à base de e-Services
L'objectif du projet est de développer une approche méthodologique pour concevoir un système d'information coopératif à base de e-Services et des mécanismes permettant le contrôle de son exécution.
• Théorie de la complexité & Travail Collaboratif
La présente recherche s'articule autour de l'étude de la coopération dans des situations réelles
complexes en vue de les comprendre et de les caractériser d'abord, et d'y apporter de nouvelles solutions à base de nouvelles technologies coopératives pour les assister et les améliorer ensuite.
• Cadre générique pour l'implémentation du BPR
La raison principale de l'échec du BPR est le fait de donner trop d'importance aux aspects tactiques alors que les dimensions stratégiques sont compromises. Il existe en effet d'importantes dimensions stratégiques pour le BPR, notamment le fait de développer des objectifs et de les classer selon un ordre de priorité, définir la structure et les hypothèses du processus, identifier les échanges entre processus, identifier de nouvelles opportunités de produits et de marchés, coordonner l'effort de ré-ingénierie et développer une stratégie de ressources humaines. Le plus grand succès du BPR dépend ainsi des gens qui le font et de leur degré de motivation pour qu'ils puissent être créatifs et appliquer leurs connaissances détaillées pour la ré-conception des processus d'activités.
De nos jours, la mise à niveau des entreprises tunisiennes devient une chose indispensable
permettant à la Tunisie de trouver sa place sur le marché international.
Pour cela, le BPR devra être mieux compris et par suite mieux utilisé au sein de l'entreprise
tunisienne. Ainsi le personnel, mieux motivé, comprendra qu'il ne s'agit pas d'éliminer des emplois mais de mieux s'organiser au sein de l'entreprise et le BPR contribuera de manière significative dans la mise à niveau des entreprises : chose indispensable pour affronter la concurrence devenue de plus en plus ardue.
• Bibliothèque Virtuelle Multilingue
Le projet est intitulé « Bibliothèque Virtuelle Multilingue ». L'idée principale est de réaliser une plate forme logicielle, permettant de mettre à la disposition des usagers des moyens informatiques pour consulter et interroger à distance et en local un fond documentaire scientifique multilingue dématérialisé.
• Portail Arabe de Connaissances
II s'agit d'un méga-projet intégrant de nombreuses composantes linguistiques, documentiques, de composants logiciels (éducatifs et autres) et regroupant de nombreux travaux de recherche en cours.
• PROJET OREILLODULE
Informellement parlant, l'Oreillodule est une prothèse qu'on met à l'oreille et qui permet de traduire la parole dans le langage de celui qui la porte. Formellement parlant c'est un système temps réel clé reconnaissance, de traduction et de synthèse de la parole. Ce système devrait reconnaître, traduire et synthétiser une voix la plus naturelle possible avec un minimum d'erreurs d'une langue vers une autre.
Cette prothèse aurait l'aspect d'une oreillette qui se portera sans dérangement et qui aura pour tâche de tenir une conversation naturelle entre deux ou plusieurs individus communicants en langues différentes, tout en respectant des critères économiques et énergétiques évidents.
• Construction d'outils logiciels pour le traitement de la langue arabe
Ce programme comprend trois volets :
La construction d'Outils pour l'analyse syntaxique
La construction d'Outils d'acquisition de Connaissances
La construction d'Outils de génération de dictionnaires électroniques
|